ببخشيد اگر ترجمه شده براي عزيزاني است كه با زبان لكي آشنايي ندارند
مناجات به زبان «لَكي»
وَه نومِ خدا
بناميزد
وه نوم خدايي گه وارونه مِي نجات بشر اِ بيابونه مِي
ترجمه:به نام خدايي كه باران محبت ازوست و هموست كه سرگشتگان بيابان را رهنمون است
وه نوم خدايي گه او دل ريَه مه هرونچي گه بوشي هني هر كمه
ترجمه:به نام خدايي كه رحمتش به حدي است كه هرچه در اين باب بگويي باز اندك است
وه نوم خدايي گه دل شاكره رحيم ار بسلمونو هم كافره
ترجمه:به نام خدايي كه شادي دلها ازوست و مسلمان و كافر برسفره ي لطفش روزي خوارند
خدايي گه جز او شناسي نيه اگرنيتي او وج هناسي نيه
ترجمه:همان خدايي كه جز او آشنايي وجود ندارد و اگر اراده ي او نباشد توان نفس كشيدن براي كسي نميماند
وه نو م خدايي گه مل پرّ ديه خداي گه چرخ فلك خرّ ديه
ترجمه:به نام خدايي كه پرنده را توان پرواز ميدهد و فلك را برمدار خود ميگرداند
خدايا وه نوم تو دم آكرم وه نوم تو آرومه دردسرم
ترجمه:خدايا كلام را به نام تو آغاز مي كنم و ذكر تو باعث التيام درد من است
خدايا تو دليا پريشو نهه كتيتن كويه ل فكر لاشو نهه
ترجمه:خدايا تودريارا پريشان مكن كوهها افتاده ي تواند درانديشه تنه زدن نباش
خدايا درّك نرم ديدارته مليچك وه دوني گرفدارته
ترجمه:خدايا خار نرم ديدارتست و گنجشك با خوردن دانه اي اسير محبت تست
خدايا كراس ا ور دل نكن گل عشقته باخ بلبل نكن
ترجمه:خدايا آبروي دلها را مبر وگل عشق را از باغ بلبل محو مكن
خدايا تو آو لادَرِ كشتمي تو خو پورّ ن اولين خشتمي
ترجمه:خدايا تويي كه آب محبت را به كشتزار من ميرساني و هم تويي كه خشت
آغازين وجود مرا درست نهاده اي
خدايا تو اِ ويشه آگر نيه وه دوسل تو عقل سِره پر نيه
ترجمه:خدايا تو بيشه دوست دارانت را آتش مزن و به ياران انديشه ناقص مده
خدايا تو آگر ننه مال كس نهه باخ بي بر تو اوجاخ كس
ترجمه:خدايا خانه كسي را طعمه حريق مكن و نتيجه زحمات كسي را مانند درخت غير مثمر مكن
خدايا تو روژ كسه شو نهه سلامت بدن كس تو وه تَو نهه
ترجمه:خدايا روزگار كسي را سياه مكن و سلامت كسي را اسير تب مكن
خدايا درّك ا دس كس نچو زوئون كسي اِ چِله بس نچو
ترجمه:خدايا كاري كن كه خاري دردست كسي نخلد و زبان كسي در بيان حقايق قفل نشود
خدايا چيه مي تر وه ماتم نهه دل كس اسير دس خم نهه
ترجمه:خدايا ديده كسي را خيس اندوه مكن و دل كسي را اسير غم منما
خدايا چيه مي خرّده ارحال مو كچك كم حاوا ده وره بالمو
ترجمه:خدايا گوشه چشمي از روي عنايت به ما داشته باش و سنگ نامهرباني را نصيب بال پرواز ما مكن
نهه بيله مر ليز و لونه دلم نيه آورا پيش و ژونه دلم
ترجمه:خدايا آشيان دلم را مسوزان و بند آب كشتم را بر آب مده
مه هامر دراخل دسم حاليه جناب تو يارب فره عاليه
ترجمه:خدايا منِ گدا بر آستانت ايستاده ام ، در صورتي كه جناب تو بسيار عالي است
گداي دراخل پشيمو نهه ليوه ملك عاقل هراسو نهه
ترجمه:خدايا گداي آستان خود را پشيمان مكن و مجنون ملك عقلا را هراسان منما
مرادم بيه تا وه شايي بچم دس پر ا ملك گدايي بچم
ترجمه:خدايا مرا به آرزويم برسان تاباشادماني و دست پر از آستانت برگردم
گدا مال تو طول شاهي ژنه خدايا ا طوله هني هن منه
ترجمه:خدايا گداي خانه تو طبل شاهي مي زند و آن طبل زن منم
وه شايي رسيم اژ گدايي درت سرو گيونمه كل بوئه خرّسرت
ترجمه:من با گدايي دربار تو به پادشاهي رسيدم پس تمام وجودم فداي توباد